Niezwykła wiadomość dla fanów jednej z najstarszych gier fabularnych: Wizards of the Coast połączyło wysiłki z Gale Force Nine celem przetłumaczenia piątej edycji Dungeons & Dragons na inne języki!
Na pierwszy ogień mają pójść Podręcznik gracza, Podręcznik Mistrza Podziemi, Bestiariusz, zestaw startowy i niektóre akcesoria (np. karty zaklęć i ekran Mistrza Podziemi). A wśród pierwszego rzutu tłumaczeń uwzględniono takie języki, jak francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, japoński, portugalski i… polski!
Co ciekawe, Gale Force Nine ma niejako centralnie odpowiadać za wszystkie tłumaczenia: za jakość przekładu, konsultacje z fanami i wprowadzenie produktów na rynek w poszczególnych krajach. Brak na razie bliższych szczegółów, choć wedle planów tłumaczenia będą dostępne już w lecie. Twórcy planują też wydawać przekłady dodatków w miarę równo z ich publikacją w języku angielskim. Co do cen – te mają być „porównywalne do cen produktów wydawanych bezpośrednio przez Wizards of the Coast w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii”.
Źródło: gf9.com